Make milano's analogue guide to cafés & restaurants.
começo sempre pelos cafés e são sempre estes que me dão a conhecer uma cidade. como em qualquer outro lugar em itália, o café é um essencial e cada um tem os seus locais de eleição, para o cappuccino pela manhã, o macchiato pela tarde e o expresso a qualquer outra hora. de lugares modernos a antigos, emblemáticos a novos marcos, houve lugares imperdíveis, sempre acompanhado de biscoitos. poderia falar também dos gelados, das pizzas, das massas e outras tantas iguarias. além disso, a tradição romana do 'aperitivo' foi muito bem adaptada pelos milaneses. consiste em comprar a bebida, que os petiscos são de oferta. é tão simples e irresistível.
I always start by cafés because they will show me the city. as any other place in italy, coffee is essential and everyone has there own choices when it comes for breakfast's cappuccino, afternoon's macchiato and espresso at any other time. from modern to old to emblematic to new must-go, there was some unmissable places and always with a biscuit on the side. I could talk about ice creams, or pizzas, or pastas or about any other italian specialty. beyond that, the roman tradition - 'aperitivo' - was well adapted by milan's people. you buy the drink and the snacks are on the house. so simple, appealing and irresistible.
os meus lugares favorites // my favourite places
o local é perfeito. tem restaurante. tem bar. com jardim interior e exterior. e um ambiente vibrante. // the place is perfect. has a restaurant. has a bar. an inside and outside garden. and a good atmosphere. CORSO COMO, 10
~ botega caffè cacao
para provar o cioccolata con panna (chocolate quente com natas). um lugar bonito e tentador. talvez o local mais badalado de milano para o efeito. // to try the cioccolata con panna (cacao with whipped cream). a pretty and appealing place. CORSO GARIBALDI, 12
não é o café típico italiano. em vez de brioche tem muffins, scones ingleses, brownies e outros doces. é tão bem decorado e tudo pensado ao pormenor. fica na corso como a minha perferida, o local ideal para ver quem entra e sai. // it's not the typical italian café. instead of brioche has muffins, english scones, brownies and some other. it's so beautiful. and it's on corso como, the perfect place to see who walks in and out. CORSO COMO, 5
~ frida
é café. é restaurante. é bar. é club. é loja. um local alternativo e movimentado. tanto dá para ir às 7h da noite para o 'aperitivo' como as 11h para beber um copo. // it's a café. a restaurant. a bar. a club. a shop. it's an alternative and busy place. good for 'aperitivo' at 7pm as also for a pint at 11pm. VIA POLLAIULO, 3
fica no centro. escondido. a decoração é perfeita. a comida é boa. e o café maravilhoso. tão no centro, que quando se está cansado das compras no duomo/via torino, mais 10 passos e já estamos a relaxar // it's in the city center. hidden. the decor is beautiful. the food is good. the coffee is a must. and so in the city center, that when we are tired from shopping in the area duomo/via torino, 10 more steps and we are ready to relax. VIA VICTOR HUGO, 3
~ rinomata gelateria
é um sonho. gelados. nutella. gelados + nutella. nada mais se poderia querer. aberta até tarde. dá para ir passear no navigli à noite e comer um 'gelato di nocciola e nutella'. perfeito! // it's a dream. ice creams. nuttella. ice cream + nutella. nothing else I could ask for. open until late. good for a walk at night around navigli while eating a 'gelato di nocciola e nutella'. perfect! RIPA DI PORTA TICINESE, 1
~ van bol & feste
tem pizza para fora. café e brioche a condizer. movimentado, por vezes demais, mas vale a pena para quando não se tem tempo a perder. // take-away pizza. coffee and brioche to match. busy, sometimes to much, but it's good value for when you do not have time to lose. FORO BUONAPARTE, 71
Nenhum comentário:
Postar um comentário